
1) la traduchera asensio ist ein Einzelunternehmen.
2) Die Preise gelten für die von la traduchera asensio angefertigten Übersetzungen in Deutsch und Spanisch. Andere Sprachkombinationen und Dienstleistungen sind anzufragen. Der entsprechende Dienstleister schätzt nach Einreichen des Materials seinen Aufwand und bietet entsprechend an. Nachkalkulationen können notwendig sein, nämlich wenn die Texte beispielsweise handschriftlich und unleserlich sind oder das Original in missverständlichem Stil verfasst ist. Die Nachberechnung richtet sich nach dem Zeitaufwand (beispielsweise durch Telefonate).
3) Beglaubigungen sind für gewöhnlich nur in Verbindung mit der entsprechenden Übersetzung möglich. Die Preise werden bei den öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzern anfragt und können je nach Sprachkombination und Schwierigkeitsgrad variieren.
4) Der Mindestauftragswert beträgt 50,00 €. la traduchera asensio behält sich die Berechnung eines Zuschlages von 25% bei Nacht-, Eil- und Samstagsarbeit sowie 50% bei Sonntagsarbeit vor.
5) Für Großaufträge, die über mehrere Monate laufen, werden Abschlagszahlungen in monatlichem oder wöchentlichem Abstand, nach Vereinbarung fällig.
6) Ab einem Auftragsvolumen von 1000 € ist eine Anzahlung von 25% fällig. Aufträge werden erst dann bearbeitet, wenn diese Anzahlung gutgeschrieben ist.
7) la traduchera asensio übernimmt keine Haftung für die von Netzwerkmitarbeitern erbrachten Leistungen. Die Netzwerkmitarbeiter sind qualifizierte Fachleute, oder haben in ihrem Fachgebiet eine entsprechend lange Berufserfahrung und jeder haftet für die von ihm erbrachten Leistungen selbst.
8) Alle Netzwerkpartner verpflichten sich zu absoluter Geheimhaltung bezüglich der von la traduchera asensio erhaltenen Unterlagen. Eine Untervermittlung an weitere Übersetzer darf nur nach erfolgter Rücksprache mit la traduchera asensio bzw. dem Auftraggeber und deren schriftlichem Einverständnis erfolgen.
9) Der Auftraggeber darf von den Netzwerkpartnern während der Auftragsabwicklung nur nach Rücksprache mit la traduchera asensio und ausschließlich zwecks Abwicklung des Auftrags kontaktiert werden (z.B.: zwecks Klärung technischer Details bei der Übersetzung von Anleitungen, etc.).
10) la traduchera asensio übernimmt keinerlei Produkt- , Material- und Personenschadenshaftung. Hierfür tritt allein der Versicherungsträger des Auftrag gebenden Unternehmens ein.
11) la traduchera asensio übernimmt keinerlei Haftung für Übersetzungsfehler, die aufgrund fehlerhafter oder unvollständiger, schlecht lesbarer oder unverständlicher Originaltexte entstehen. Selbstverständlich bessert la traduchera asensio alle von ihr verursachten Rechtschreibfehler oder inhaltliche Übersetzungsfehler nach.
12) Die Preise gelten vorläufig bis zum 31. Dezember 2007.
13) Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernimmt la traduchera asensio keine Haftung für die Aktualität und Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
14) Sollten bei Sondervereinbarungen einzelne Vertragspunkte abweichen, behalten die AGB in allen übrigen Bestandteilen ihre Gültigkeit.
15) Aufträge aus dem Ausland werden ausschließlich gegen Vorauskasse abgewickelt.
16) Gerichtsstand für Geschäftskunden ist München.
Claudia Asensio P., München, Juni 2007